Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Literatura portuguesa

RESEÑA: LA LISTA DE ALICE, JUDITE CANHA FERNANDES

Imagen
Fuente: Undine von Reinecke Ficha Técnica Editorial: Caleidoscopio de Libros Colección: Nuevas voces Traducción: del portugués de Verónica Palomares Encuadernación: Rústica con solapas Formato: 14,5 x 21,5 Peso: 200 gramos Número de páginas: 112 ISBN: 978-84-19930-14-9 P.V.P. : 18,50 € Sinopsis de la Editorial Alice, la protagonista de La lista de Alice, padece una enfermedad que hace que el corazón le crezca hasta un tamaño que su cuerpo no puede acoger. Por este motivo debe llevarlo con ella fuera del cuerpo, arrastrándolo tras de sí o refugiándolo con cuidado en su regazo, mientras late sin control. Alice recorre la ciudad y carga junto a su inmenso corazón una vida marcada por múltiples violencias y dolorosos interrogantes que no sabe responder. Entre el realismo mágico y el manifiesto político-filosófico, La lista de Alice recorre los espaciosque la mujer no puede ocupar por culpa de una sociedad empeñada en dominar su naturaleza interior reduciendo su presencia y sus afectos a la...

RESEÑA: HUMUS, RAUL BRANDÃO

Imagen
Fuente: Undine von Reinecke Ficha Técnica Editorial: Caleidoscopio de Libros Categoría: Clásicos Moderno Traducción y prólogo: Verónica Palomares Maíllo Idioma original: Portugués Encuadernación: Rústica con solapas Formato: 14,5 x 21,5 Número de páginas: 240 Precio: 20,80 € ISBN: 978-84-19930-03-3 Sinopsis de la Editorial (...) Llena de pasajes de gran profundidad filosófica y poética, la obra, escrita bajo la forma de un diario fragmentado, toma como espacio central una villa sin nombre. Este lugar, que representa toda la escala social y existencial de lo humano, será el escenario que pueblen distintos personajes. Entre figuras desdibujadas hasta lo grotesco, detenidas por costumbres e imperativos morales absurdos, se erige una voz fundamental: la de Gabiru, dispuesto a descender hasta lo más profundo de la conciencia humana, para llegar al humus existencial que media entre la vida y la muerte (...). Propuesta musical para este libro Le Poème de l'Extase op. 54 (Boulez) , A. Scri...

RESEÑA: Ó-YONÉ Y KO-HARU, WENCESLAO DE MORAES

Imagen
  Fuente: Undine von Reinecke Ficha Técnica Editorial: Ediciones del Viento Traducción: C. González Figueiras y M. Romero Triñanes Encuadernación: Rústica Número de páginas: 180 Edición: 1ª Formato: 16x24cm Fecha de lanzamiento: 01/09/2007 Traducción: C. González Figueiras y M. Romero Triñanes ISBN 9788493555191 P.V.P. : 17€ Sinopsis de la Editorial A finales del siglo diecinueve el joven oficial de la marina portuguesa Wenceslau de Moraes desembarca en Macao (China) y es destinado a la capitanía del puerto. En esa colonia se casa con una nativa, Vong-Io-Chann, con la que tiene dos hijos. Sobre China escribe algunos libros, pero cuando en misión oficial con el gobernador de Macao, visita el Japón (1887), se queda fascinado. Regresa en numerosas ocasiones, hasta que finalmente abandona a su familia china y se instala definitivamente en Osaka, de donde consigue que lo nombren cónsul. En el Japón conoce al amor de su vida, O-Yoné, cuyo fallecimiento prematuro dejaría en el marino una ...