RESEÑA: LA VILLA DEL LABERINTO, FIONA VALPY

Fuente: Undine von Reinecke

Ficha Técnica

Editorial: Libros de Seda

Traducción Rosa Fragua Corbacho

Género: Narrativa.

Categorías: Ficción histórica, Narrativa

N.º de páginas: 320 

Encuadernación: Rústica con solapas

ISBN: 978-84-19386-80-9

P.V.P.: €22,25


Sinopsis de la Editorial

La Toscana, 1943. Varada en una Italia devastada por la guerra, el sueño de Beatrice de pasar un año sabático dando clases de inglés se ha ido al traste. Por fortuna, le ofrecen refugio en la casa de Edoardo y Francesca, una preciosa villa con un jardín que guarda un laberinto en su interior. Sin embargo, ella no es la única que busca refugio en la villa, sino también niños desplazados por la guerra y otras personas. Y según esta se acerca… los residentes se verán obligados a ver y hacer lo impensable.

2015. Tras la muerte de su marido, Tess llega a la villa destrozada. Busca paz, sanar sus heridas, y allí se encuentra a Beatrice, que es ahora la responsable de la casa. Todo parece ir bien hasta que aparece Marco, el propietario, que no piensa en otra cosa que venderla a un promotor inmobiliario. ¿Podrá Beatrice salvar la villa desvelando su doloroso pasado?


Propuesta musical para este libro

Madama Butterfly, Act II: Coro a bocca chiusaPuccini

*Crédito del vídeo: Canal de YouTube Wiener Staatsopernchor - Tema

℗ 1974 Decca Music Group Limited

La obra que el lector está escuchando es el Coro a bocca chiusa (coro a boca cerrada), una bella melodía escrita por Giacomo Puccini para su ópera Madama Butterfly (1904). Esta pieza se escucha al final del segundo acto, cuando Butterfly se esconde detrás del soshi (una pantalla corrediza) y permanece vigilante esperando la llegada de Pinkerton. De este modo, el Coro a bocca chiusa pretende representar la espera silenciosa y tranquila, llena de esperanza, en la que se encuentra inmersa la protagonista de Madama Butterfly; sus pensamientos armonizan con las voces misteriosas y bellísimas que se escuchan de fondo. 

He elegido el Coro a bocca chiusa de Madama Butterfly para acompañar la reseña de hoy, porque Giacomo Puccini nació en Lucca, una noble y bella localidad de la Toscana italiana, que es la región donde transcurre La villa del laberinto de Fiona Valpy. Por otro lado, la estética de esta pieza musical armoniza con el delicado espíritu de la novela.


Lo que Undine opina del libro


<Quien sabe de dolor, todo lo sabe.> Dante Alighieri (1265-1321)


Hoy, 21 de mayo de 2025, llego a la estación ferroviaria de Portici-Ercolano, actual etapa de mi viaje literario La vuelta al mundo en doce libros -Tributo al tren-👈. Situada en la costa del municipio napolitano de Portici, y ubicada frente al pequeño puerto de Granatello, este antiguo apeadero ostenta como segundo nombre el de Ercolano, porque también da servicio a esta conocidísimo lugar del sur de Italia, célebre por sus yacimientos arqueológicos de época romana.

Fuente: Undine von Reinecke

La stazione di Portici-Ercolano, como se denomina en italiano, era la terminal de la primera línea ferroviaria construida en los territorios de Italia pertenecientes al Reino de las Dos Sicilias (1816-1861), que por aquel entonces estaba bajo la regencia de los Borbones. Su importancia se debe también a que forma parte de uno de los primeros trayectos ferroviarios que se construyeron en el mundo. Me refiero a la línea Nápoles-Portici, que tenía como función principal conectar el Palacio Real de Nápoles con la costa mediterránea, y que comenzó a funcionar tan sólo seis años después de que iniciara su singladura el primer tren de la historia a nivel mundial. Estoy hablando del trayecto pionero británico que, desde 1836, cubría la distancia entre Manchester y Liverpool (1836).

Como quiera que sea, la stazione di Portici-Ercolano está intrínsecamente unida a la historia primigenia del ferrocarril italiano. El monarca que dio la autorización para su construcción fue Fernando II de Borbón-de las Dos Sicilias (1810-1859), que otorgó la concesión para su construcción al ingeniero francés Armando Giuseppe Bayard de la Vingtrie (1805-1875), quien se comprometió también a gestionarla, junto con el resto del tramo ferroviario al que pertenecía.

Fernando II de Borbón- las Dos Sicilias
Fuente: Wikipedia

La línea Nápoles-Portici se inauguró oficialmente el 3 de octubre de 1839, en un trayecto que tenía una longitud de poco más de siete kilómetros, y que se cubrió en un tiempo de nueve minutos y medio, por un convoy encabezado por una locomotora de vapor llegada desde Newcastle, Inglaterra… Italia no contaba por aquel entonces con la suficiente tecnología para abordar tamaña empresa, y tuvieron que acudir a los recursos ingleses y franceses. 

El evento que se celebró con motivo de aquel primer viaje fue todo un acontecimiento. De hecho, el primer vagón fue ocupado por un número importante de personalidades del momento, entre aristócratas, políticos y militares y, por descontado, el rey tuvo un lugar privilegiado en aquella solemne celebración. 

Con motivo de ello, se construyó un pabellón real en la villa de Carrione, situada en el golfo de Porcini, y allí se dirigió Fernando II, donde recibió al ingeniero Bayard y a su equipo de ingenieros, para mostrarles su agradecimiento. El monarca expresó su deseo de que la línea ferroviaria llegara algún día hasta el mar Adriático, y sus palabras fueron premonitorias, porque en la actualidad el trayecto cubre la distancia entre Nápoles-Salerno. 

Inauguración de la línea ferrovia Napoli-Portici, Salvatore Fergola (1840)
Fuente: Wikipedia

Tras la desaparición del Reino de las Dos Sicilias, y después de la creación del Reino de Italia en 1861, se persiguió la idea de construir una red de trenes que cruzara la nueva nación. Ésta debía ir desde los Alpes hasta Sicilia, conectando el país de norte a sur. En aquel momento, ya existían algunas líneas de carácter regional. 

Uno de aquellos primeros trayectos ferroviarios italianos que hacía su recorrido a nivel local era el llamado Ferrovia Asciano–Monte Antico. Esta línea fue proyectada entreen 1859 y 1872, recorriendo el sur de La Toscana, en un trayecto que cubría cincuenta y un kilómetros, en los que se vislumbran los maravillosos paisajes de la campiña de Siena y Maremma. Sin embargo, durante la Segunda Guerra Mundial, la línea Asciano–Monte Antico quedó seriamente dañada, debido al paso de los ejércitos implicados en la contienda, y a los bombardeos efectuados sobre las poblaciones históricas, las fincas familiares y los bellos paisajes toscanos.

De aquellos días bélicos y de aquellos ancestrales lugares, entre otras cosas, nos habla Fiona Valpy en La villa del Laberinto, una novela publicada recientemente por Libros de Seda, con la traducción y las sugestivas notas al texto de Rosa Fragua Corbacho.

Fuente: Libros de Seda

La villa del Laberinto narra la historia de Tess, una joven británica que, debido al fallecimiento de su marido, es presa de una angustiosa depresión. Por ese motivo, su familia la envía a pasar una temporada junto a Beatrice, una amiga de juventud de su abuela, que regenta una villa en la Toscana italiana. Así las cosas, cuando Tess llega a la campiña, es recibida con afecto por sus inquilinos. Especialmente por Beatrice que, pese a ser ya una venerable anciana, parece contar con una increíble energía para mantener en perfecto estado y armonía los jardines, las huertas y los edificios que componen Villa delle Colombe. Y no es extraño, porque esta mujer escocesa ha pasado en aquel lugar prácticamente toda su vida, desde que fue acogida allí por sus propietarios durante los días de la Segunda Guerra Mundial. Sin embargo, la finca no es de su propiedad, la anciana tan sólo cuida de ella a la espera de que aparezca su heredero legítimo.

De esta manera, Tess y Beatrice comienzan a intimar y a cogerse afecto mientras se ayudan mutuamente: la joven se involucra en las tareas de la finca, y la otra cuida de la salud emocional de su protegida. Y así van transcurriendo los primeros momentos de la estación estival. Hasta que un día, un sujeto se planta en Villa delle Colombe dispuesto a desbaratar sus vidas. Se trata de Marco, un joven apuesto y elegante, quien dice ser el nuevo propietario, que ha llegado al lugar con la intención de sacar el mayor rédito a su recién adquirida heredad. 

Ante el desconcierto de la situación, y la probabilidad de que Marco decida deshacerse de la finca muy pronto, echando a sus actuales inquilinos al mismo tiempo, Tess decide idear un plan para que esto no suceda. Mientras tanto, Beatrice, que guarda un perturbador secreto de los años de la guerra, decide contarle la historia de su vida a la joven, con el fin de poder ayudarla. Y no sólo en sus negociaciones con Marco, también en su batalla personal.

Edición en inglés (Fuente: Amazon.com

La villa del laberinto es una trepidante y preciosa novela, una ficción histórica que fue publicada por Fiona Valpy en 2023 con el título original de The Cypress Maze.

La historia transita a caballo entre dos épocas: la contemporánea, que se ubica en 2015, y que explica la situación de Tess, la joven que está sumida en el dolor por la pérdida de su esposo; y la pasada, que narra las experiencias de Béatrice en la Toscana de 1943, un lugar al que había viajado con la intención de trabajar temporalmente como profesora de inglés, quedando allí atrapada por culpa de la Segunda Guerra Mundial.

De esta manera, Fiona Valpy va intercalando audazmente los capítulos dedicados a una y otra época, hasta llegar al emotivo y cautivador final. Y es en ese momento, cuando las dos historias confluyen, desvelándose al mismo tiempo los enigmas que encierra esta apasionante novela y los motivos trascendentes que subyacen en ella. 

Así pues, la escritora, con gran talento y delicadeza, habla sobre materias trascendentales como la culpa y la pérdida, la amistad y el amor; y también diserta sobre hasta dónde es capaz de llegar el individuo cuando peligran sus seres queridos y los cimientos que sostienen su conciencia… La ética y la moral sobrevuelan La villa del laberinto, mientras Tess y Beatrice, las grandes protagonistas de esta novela, intiman con el lector.

Como es habitual en las obras de Fiona Valpy, gran constructora de personajes femeninos, nos presenta a dos heroínas deslumbrantes, fuertes y valientes, cuyas personalidades suponen los pilares de esta ficción. De hecho, desde mi punto de vista, la escritora emplea en su obra un lúcido poder de introspección, y ayudándose de una labor psicológica encomiable, da como fruto dos protagonistas de bandera que poseen el carisma para conquistar a quienes se involucren en la narración. 

Por otro lado, aunque a ambas mujeres las separa un abismo temporal -Tess no llega a la treintena y Beatrice ha rebasado con creces los noventa-, mientras establecen su relación de amistad, llegarán a reconocerse la una en la otra, y a comprender cada una su propia realidad. Y no será fácil, porque ambas esconden importantes secretos que han empañado sus respectivas vidas. 

Este último motivo, que iremos desvelando a lo largo de la novela, es el misterio que aporta gran parte de la emoción que emana de esta cautivadora historia. Dos generaciones diferentes en busca de redención.

Caza de toros en el campo de Siena, Vincenzo Rusti (1585)
Fuente: Wikipedia

Otro aspecto admirable de La villa del laberinto es su estupenda ambientación. Y no es para menos, porque la obra nos traslada a la maravillosa Florencia de la década de 1940, a la bellísima campiña Toscana de aquellos años y a la de nuestros días. Sus poblaciones pintorescas, sus prósperos viñedos, sus ricas huertas y sus jardines floridos, sirven de escenario a Valpy para su creación. Cada descripción, cada escena está planteada con la habilidad de quien hasta allí ha viajado, involucrándose en el ritmo de vida de los lugareños y el en corazón de los ciudadanos toscanos. De este modo, el lector lo mismo contempla El nacimiento de Venus en los Uffizi en época de Mussolini, que disfruta en la actualidad de Il Palio, la famosa carrera de caballos de origen medieval, que se celebrada en Siena en honor a la Virgen de la Asunción. Cultura, folclore y tradición dentro de una ficción histórica apasionante, que guarda entre sus páginas más de un bonito romance.

En este sentido, en las dos líneas temporales encontramos tiernas y emotivas historias de amor. Y si mis lectores quieren saber cuál es mi favorita, les diré que la protagonizada por Beatrice, la anciana que conoció el amor en la Italia de la Segunda Guerra Mundial. Con referencia a esta parte concreta de la novela, que a priori podría parecer inverosímil, pero que en absoluto lo es, me ha traído gratos recuerdos cinematográficos basados en hechos reales. 

Hojas de Acanto, símbolo de la vida eterna
 (Fuente: Undine von Reinecke)

Me refiero a los paralelismos argumentales que he encontrado en La villa del laberinto con respecto a la película semiautobiográfica de Franco Zeffirelli Té con Mussolini (1999). A saber, el film habla de la comunidad británica asentada en Florencia durante la época fascista, una de sus protagonistas ejerce como profesora de inglés para familias italianas y, como nota importante que acercan estrechamente película y novela, en el film encontramos un grupo de mujeres británico-americanas que cuidan de un niño judío en peligro. En este mismo sentido, Zeffireli en la vida real, durante la Segunda Guerra Mundial luchó como partisano contra los nazis y el ejército de Mussolini, para luego unirse a la división británica del primer regimiento escocés, realizando labores de intérprete para los británicos. Este último detalle, quizá, pudiera haber servido de inspiración atmosférica a la escritora para ambientar su novela...

Sea como sea, con ingredientes similares, Fiona Valpy construyó para su heroína Beatrice una historia de espíritu análogo y esencia original. La escritora la sitúa en una Florencia asolada por el miedo y la desconfianza hacia los extranjeros, debido al clima sociopolítico, dejándola a la intemperie y a disposición de la soledad, para ponerla en última instancia en manos de Francesca y Edoardo, un matrimonio amable y caritativo, que son los dueños de Villa delle Colombe. Al llegar a la finca junto a sus protectores, Beatrice conocerá una nueva vida, no exenta de sinsabores, en la que también hallará amistad, solidaridad, amor y aventuras, los ingredientes con los que construirá su nueva realidad. 

Laberinto de l El Capricho (Madrid)
Fuente: Undine von Reinecke

De este modo, mientras el lector se deleita conociendo las experiencias vitales de Beatrice, también entra en contacto con muchos momentos históricos que protagonizó Italia durante la Segunda Guerra Mundial. Y así, la autora desarrolla en su novela temas como el ambiente de crispación social en las calles de la era Mussolini, propiciado por las denuncias entre vecinos de las diferentes poblaciones; o la problemática de la desintegración de las familias, causada por la guerra y el odio vertido sobre la población judía, que dejó a un número elevado de niños sin hogar. En ese mismo sentido, también habla de las diferentes etapas de la contienda, que fueron modificando la vida de cada localidad, debido a la presencia del ejército alemán y a los combates que éste mantenía con las diferentes divisiones aliadas y contra los partisanos italianos… Cada dato, cada referencia está pulcramente documentada y atiende a la realidad. Si alguno de mis lectores tiene curiosidad por saber de dónde sacó la autora dicha información, al final del libro Fiona Valpy detalla la bibliografía que utilizó. 

Del mismo modo, y refiriéndome a uno de los escenarios más importantes que aparecen en la novela, el laberinto de los jardines de la Villa delle Colombe es utilizado por Fiona Valpy como lugar clave para descifrar el gran misterio de la novela. Es más, este diseño paisajístico de parterres laberínticos actúa como otro personaje más dentro de la narración, y conceptualmente es utilizado por la escritora como una escenario dantesco que lo conecta con La Divina comedia. Como nota curiosa, debo comentar que los jardines de la novela también se inspiran en un vergel italiano que existe en la vida real.

Y hasta aquí puedo contar sobre La villa del laberinto, una historia luminosa que, apoyándose en lo que supone una pérdida, rinde homenaje a la vida y enaltece la valentía de quienes apuestan por enfrentar el dolor.


<Sé firme como una torre, cuya cúspide no se doblega jamás al embate de los tiempos.> Dante Alighieri (1265-1321)


Undine von Reinecke ♪


Os espero a todos el miércoles 18 de junio de 2025 en la estación Maḥaṭṭat Ramsīs (El Cairo), próxima etapa de La vuelta al mundo en doce libros 2025 👈


La autora por la Editorial

Fuente: Libros de Seda

Fiona Valpy es una autora número uno en ventas, cuyos libros se han traducido a más de veinte idiomas. Se inspira en historias de mujeres fuertes, en especial durante la Segunda Guerra Mundial. Investiga meticulosamente, lo que enriquece su escritura y hace que sus ambientaciones resulten evocadoras.

Ha vivido siete años en Francia, adonde se trasladó desde el Reino Unido en 2007, para luego volver a Escocia. Su amor por ambos países, sus gentes y sus historias se ve reflejado en los libros que escribe. El regalo de la modista es su primer libro publicado en nuestro idioma.


Comentarios

  1. ¡Hola, Undine!
    Florencia, Siena, La Toscana en general; la época actual y de la de la Segunda Guerra Mundial... Puedes imaginar que me has atrapado totalmente. Tomo nota además de esa película que me suena de título, pero que no he visto. Magnífica y amena reseña.
    Un beso.

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola! A mí suele encantarme cuando en un libro hay dos líneas temporales y es que es inevitable tener una favorita, aunque lo ideal es que, aún así, ambas nos encanten. Un besote :)

    ResponderEliminar
  3. Buenas tardes Undine, me llama mucho la ambientación de esta novela, la Toscana siempre ha sido uno de mis escenarios favoritos y los personajes tanto de Beatriz como de Tess me resultan muy atractivos. Además Madame Butterfly es una de mis óperas preferidas. Si se cruza en mi camino no dudaré en leerla. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  4. Querida Undine, me recuerda a los libros de Kate Morton en que se entretejen dos historias en años diferentes... Aunque me gusta cómo lo cuentas, no creo que me acerque a este libro, ya solo sea porque parte de él transcurre durante la II Guerra Mundial, de la que estoy saturada.
    Un besazo

    ResponderEliminar
  5. Pues una magnífica novela la que has escogido para esta etapa del viaje. Entre el escenario, la guerra, el heredero, las memorias y el laberinto creo que todo lo que haya detrás ha de ser bueno por fuerza. Oh, marvillosas Florencia y Siena y el paisaje de La Toscana. Una novela que promete, aunque a esta lectora tampoco la haya leído todavía.
    Nos vemos en Egipto! Un beso.

    ResponderEliminar
  6. Una nueva novela que me descubres y con la que me tientas. Esa doble ambientación me llama muchísimo, sobre todo la que se desarrolla en la Segunda Guerra Mundial. Y la película de Zeffirelli me suena pero no la he visto. Me has picado también.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
  7. Querida Undine:
    Al fin tengo tiempo de tranquilidad suficiente para pasarme por aquí. Qué bien me vendría pasar una temporada en esa Villa pero sin guerra de por medio, claro. Aunque pasa de refilón. Siempre pienso en Italia como un sitio con una luz especial incluso en días nublados.
    Desde luego que me apunto esta novela que tiene hasta romance, que ya se intuye que Marco viene a liarla pero confío en tu criterio ciegamente para arriesgarme, que a mí las románticas no me gustan si vienen de almíbar hasta arriba.
    Besotes y feliz semana que ya casi empieza.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

ENTRADAS POPULARES EN LECTURAS DE UNDINE

RESEÑA: "El GATOPARDO", GIUSEPPE TOMASI DI LAMPEDUSA

RESEÑA: EL BAILE, IRÈNE NÉMIROVSKY

RESEÑA: "EL CASCANUECES Y EL REY DE LOS RATONES", E. T. A. HOFFMANN

RESEÑA: CARTA DE UNA DESCONOCIDA, STEFAN ZWEIG

RESEÑA. "LOS TREINTA Y NUEVE ESCALONES", JOHN BUCHAN