RESEÑA: PABELLÓN NUEVE DE CIRUGÍA, PEYAMI SAFA
Fuente: Undine von Reinecke |
Ficha técnica
Editorial: Caleidoscopio de Libros
Colección: Clásicos modernos
Traducción del turco: Rafael Carpintero Ortega
Encuadernación: Rústica con solapas
Formato: 14,5 x 21,5
Número de páginas: 144
Precio: 18,46 €
ISBN: 978-84-19930-00-2
Peso: 245 gramos
Sinopsis de la Editorial
El protagonista de la novela, un joven asediado por el sufrimiento físico, acudirá a innumerables médicos para encontrar la cura de su dolencia, una enfermedad crónica que le impide llevar la vida normal de los muchachos de su edad. Arrastrado hasta el límite de lo soportable, en la cesura entre la vida y la muerte, el protagonista tendrá que lidiar con la enfermedad mientras la vida se despliega por los vericuetos del amor, el dolor y la esperanza.
Propuesta musical para este libro
Five Drops for Piano, Ulvi Cemal Erkin
*Crédito del vídeo: Canal de YouTube Signore S.
La obra que el lector está escuchando es Five Drops for Piano, (Beş Damla en el idioma original) del compositor turco Ulvi Cemal Erkin (1906-1972), quien fuera uno de los componentes del famoso círculo llamado Türk Beşleride (Cinco Turcos), que introdujeron la música occidental en Turquía, combinando los elementos característicos de la música de su país con los que trajeron de fuera. Five Drops for Piano fue estrenada el 7 de noviembre de 1931, en el Centro Social Militar de Sivas (Ankara), y la interpretación al piano corrió a cargo del propio compositor.
Mi elección de esta pieza para la reseña de hoy viene dada por las similitudes entre el autor de la obra musical y el escritor de Pabellón nueve de cirugía, dos compatriotas turcos que fueron contemporáneos y estudiaron en sus respectivos trabajos el encuentro entre Oriente y Occidente.
Lo que Undine opina del libro
<El que no ha sufrido no sabe nada; no conoce ni el bien ni el mal; ni conoce a los hombres ni se conoce a sí mismo.> Fénelon (1651-1715)
Decía el genial Oscar Wilde, que el sufrimiento es el medio por el cual existimos, porque es el único gracias al cual tenemos conciencia de existir. Y, en cierto modo, yo me siento alineada con esta sentencia. Quienes no han conocido nunca el dolor, es difícil que sepan hasta qué punto es un privilegio gozar de una vida tranquila. Sin embargo, ¿qué ocurre cuando ese sufrimiento no es algo esporádico o puntual, cuando la enfermedad es una constante en la vida del individuo y consume hasta el último átomo de su esencia vital?
Eso es lo que subyace en Pabellón nueve de cirugía, la soberbia nouvelle del escritor turco Peyami Safa, que la editorial Caleidoscopio de Libros pondrá en las librerías el próximo 8 de febrero, con la traducción de Rafael Carpintero Ortega.
Fuente: Caleidoscopio de Libros |
Peyami Safa (1899-1961) fue un periodista y escritor turco que saltó a la palestra del mundo editorial de su país con su novedosa narrativa de carácter psicológico. Sin embargo, también escribió obras de otro talante bajo el seudónimo de Servi Bedi, y fue el creador del personaje Cingöz Recai, un sujeto inspirado en el famoso Arsène Lupin del escritor francés Maurice Leblanc. En su faceta como periodista, además de trabajar para diferentes empresas del sector, fundó junto a su hermano Ilhami Safa diferentes revistas.
Edición turca de la serie protagonizada por el personaje Cingöz Recai (Fuente: Amazon) |
Por otro lado, tuvo una actitud muy combativa y eso le llevó a mantener un pulso abierto con muchos pensadores y figuras literarias de su época y país. Sin duda, esa faceta crítica y de observador social, unida a su formación abierta a la cultura occidental -Peyami Safa hablaba perfectamente francés, y tradujo a su lengua las obras de autores como Maupassant o Rousseau-, fue lo que le animó a condimentar sus trabajos con el análisis de las relaciones entre Oriente y Occidente, y las tensiones existentes en la sociedad de su patria durante los primeros años de la República Turca, tras el hundimiento del Imperio Otomano y la declaración por parte de Mustafá Kemal Atatürk de una república laica en 1923. En otro sentido, la mayor parte de su obra literaria fue escrita antes de 1940, y, una vez se hubo consagrado como escritor, siempre ubicó sus narraciones en la ciudad de Estambul.
La figura de Peyami Safa y sus textos forman parte del canon literario recomendado para los estudiantes por parte del organismo estatal de cultura turco. Su importancia es tal, que sus obras han sido adaptadas a la Gran Pantalla en diversas ocasiones.
Peyami Safa, 1913 (Fuente: Wikipedia) |
Pabellón nueve de cirugía nos lleva al Estambul de 1915. Allí, un estudiante de quince años vive junto a su madre en uno de los barrios más humildes de la ciudad. Gravemente enfermo de los huesos, desde hace siete años es un visitante asiduo de doctores y hospitales, debido a una afección que padece en la rodilla. El último diagnóstico de su doctor no es muy halagüeño, y el joven intenta ocultarlo a todos sus allegados. No quiere herir a su madre, y mucho menos preocupar a la familia del Bajá, un ilustre y rico pariente lejano que desde niño le ha querido como a un ahijado. Por otro lado, la hija del Bajá ocupa desde siempre sus pensamientos. Sin embargo, a la muchacha le ha salido un pretendiente, y esta circunstancia provoca que nuestro protagonista entre en una turbulenta situación física y espiritual.
Pabellón nueve de cirugía es una asombrosa y abrumadora nouvelle que vio la luz en 1930 con el título original de Dokuzuncu Hariciye Koğuşu, por la editorial Resimli Ay, aunque algunos meses antes había aparecido ya por entregas en el periódico Cumhuriyet. Su éxito fue tal en Turquía que, a día de hoy es la obra más aclamada y publicada de su autor. Por otro lado, un dato curioso de esta obra es que el nombre del protagonista no se menciona en ningún momento. Esta omisión probablemente se deba a que es él mismo quien cuenta la historia, un narrador protagonista que administra lo que va sucediendo bajo su particular parámetro de visión.
Edición turca de la novela Fuente: Amazon |
Por otro lado, ese padecer al que me refiero no sólo tiene que ver con las dolencias físicas del protagonista, también están relacionadas con el miedo y el desamor. De este modo, el autor se adentra en esas corrientes intelectuales que estudian la conexión entre mente y cuerpo, y cómo la salud o enfermedad de uno de ellos afecta directamente en la del otro. En ese sentido, desde mi punto de vista, el planteamiento de Peyami Safa es espectacular, ameno y original. Me explico, el autor eligió como tema principal la enfermedad del protagonista, lo enmarca en una romántica historia de amor, y finalmente usa los motivos de los celos y el miedo para alcanzar el clímax temático y lograr su objetivo final. La fórmula le funciona y la novela, desde mi perspectiva, va de menos a más.
Otro punto interesante del planteamiento narrativo de Safa es la división de capítulos. El escritor divide el texto en episodios muy breves, cada uno precedidos de unas líneas donde advierte al lector lo que en ellos se va encontrar. Esta singularidad hace que la lectura resulte dinámica, y que ignore las diferentes fases o picos de tensión que se experimenta durante la narración. Acompañamos al protagonista en sus padeceres con curiosidad y ganas de vislumbrar su destino final.
Asimismo, la ambientación es extraordinaria. Al escritor tan sólo le hacen falta dos trazos para dibujar los escenarios que forman parte de la trama. Estos son el hospital pediátrico y el universitario de Estambul, el hogar del protagonista y la mansión Erenköy, que es donde vive el Bajá con su familia. Las descripciones concisas que hace Peyami Safa de todos estos lugares son suficientes referencias para poner en situación al lector.
De otro modo, y de alguna forma en relación con la atmósfera del relato, los personajes que aparecen en la historia ayudan a comprender la idiosincrasia de lo que en ella acontece, incluida la nacionalidad de la obra. La primera evidencia la encontramos en el Bajá, que no es un nombre, sino un título honorífico que se utiliza en algunos países musulmanes; la segunda referencia nos la ofrecen las mujeres que aparecen en el relato, cuyas conductas nos hablan de la educación femenina de la Turquía del momento y de los cambios que ella se estaban efectuando, cuya imagen representa Nüzhet, la joven de 19 años, objeto del amor del protagonista. Como figura singular tenemos al doctor Ragip, un joven de aspecto y educación occidental, con vínculos profesionales germanos, que ha puesto también los ojos en la heroína de la historia. A través de este personaje, y de las conversaciones que mantiene con el Bajá y el protagonista, es donde comprobamos esa intención del autor de explorar el tema mencionado líneas arriba con respecto a las tensiones existentes entre Oriente y Occidente en el Estambul de aquella época. Recordemos que la acción se ubica en 1915, cuando la Gran Guerra ya había comenzado, en un momento en que la presencia francesa en Turquía era aún patente.
El resto de los personajes que aparecen en la historia se resumen en el cuadro médico que intenta cuidar al enfermo protagonista. Este elenco ofrece un abanico multicolor de las diferentes conductas que podemos encontrar entre los profesionales de la salud. Mediante ellos, el escritor analiza la importancia de la vocación y la ética dentro del sector sanitario, algo a lo que Peyami Safa presta especial atención, ya que sus propias experiencias vitales le capacitan para una hacer una documentada reflexión, que él cree necesaria. Y, en este sentido, la conclusión del relato revela los motivos que le llevaron a escribir esta fabulosa e impactante nouvelle. De hecho, Pabellón nueve de cirugía es una obra condimentada con experiencias autobiográficas.
Al parecer, la obra contenía en origen algunas epístolas que el protagonista y su amada se intercambiaron, y que fueron eliminadas cuando el texto se iba a publicar. Es una lástima porque las escenas que comparten ambos personajes son tan intensas y significativas, que me hubiera gustado conocer más de su relación.
Por otro lado, el personal estilo narrativo del autor me despertó tanta complicidad, que la lectura se me hizo especialmente breve. Cómo no entablar lazos literarios con un intelectual que sabe citar con tanto duende al Hamlet de Shakespeare o al romántico Goethe. Sin embargo, me consuelo sabiendo que Peyami Safa fue un autor de cuentos y novelas muy prolífico, y confío en que Calidoscopio de Libros nos traiga en el futuro otra obra suya de semejante calidad a la que he encontrado en Pabellón nueve de cirugía, una obra reveladora para quienes conviven o cuidan de enfermos, e imprescindible para quienes viven la enfermedad en el mismo ojo del huracán
<No hay razón para buscar el sufrimiento, pero si éste llega y trata de meterse en tu vida, no temas; míralo a la cara y con la frente bien levantada.> Friedrich Nietzsche (1844-1900)
Undine von Reinecke ♪
El autor por la Editorial
Fuente: Caleidoscopio de Libros |
Su padre fue un célebre poeta, pero murió sin dejar a su familia recursos económicos suficientes para llevar una vida digna. Por ello Peyami Safa y su hermano fueron criados por su madre en condiciones muy precarias. Durante la infancia sufrió tuberculosis ósea en el brazo derecho, lo que le impidió asistir a la escuela y se encontró al amparo de médicos, parientes y benefactores a una edad muy temprana, sin ni siquiera poder finalizar los estudios. Desempeñó diversos trabajos hasta que en 1918 empezó a publicar en distintos periódicos, donde pudo empezar su carrera como escritor.
Termina sus días en junio de 1961 a causa de una hemorragia cerebral inducida por la prematura pérdida de su hijo y el caótico estado político turco ocasionado por el golpe de Estado de mayo de 1960.
Querida Undine, siempre nos descubres autores nuevos e historias originales. No entra dentro de mi ámbito lector este tipo de novelas, pero lo tendré en cuenta por si acaso en alguna ocasión decido adentrarme en su lectura.
ResponderEliminarUn besazo
Buenos días, Undine.
ResponderEliminarMe ha llamado mucho la atención este libro que seguramente está basado en la propia experiencia médica del autor. Esa exploración por parte del autor de su propia psicología resulta sumamente tentadora. Estoy de acuerdo en que es una lástima que se retiraran de la publicación las cartas entre el personaje y su novia. Seguramente aportarían datos interesantes. Anoto el libro.
Un beso.
Querida Undine.
ResponderEliminarCon el corazón en la mano confieso que te iba a decir que no. Que el tema hospitales, enfermedades y dolor lo tolero bastante mal. Me da tanto miedo ese sufrimiento sin solución.
Pero has empezado a hablar de amor, de vida, que me ha dado como pena del personaje y que no leerlo es como abandonarlo. He cambiado de opinión, ahora solo falta hacerme el ánimo para leerlo. Eso es harina de otro costal.
Besitos y feliz smenaa carnavalera
Buenos días Undine, siempre resulta interesante encontrarse con un autor desconocido, aunque en la literatura turca en mi caso es bastante frecuente porque confieso que no leo mucha, aunque tal vez si haya visto alguna adaptación sin saberlo. El tema de las enfermedades no me resulta demasiado atractivo en novela,
ResponderEliminarsin embargo esta historia tiene algo que me llama, tal vez sea esa complicidad que el lector siente con el escritor y esa comprensión que de derivan de ella. Yo que soy gran amante del género epistolar también considero una pena que hayan suprimido las cartas del protagonista y su novia, no sé qué motivo puede haber detrás de ello, pero seguro que descubririamos detalles muy esclarecedores. Un abrazo.
¡Hola! Sin lugar a dudas, se ve una novela de lo más interesante, pues siento curiosidad por cómo se abarcará todo ese tema del sufrimiento y seguro que resulta una lectura dura. Me encanta que la editorial esté apostando por tan buenos títulos. Un besote :)
ResponderEliminarDescubriéndome siempre autores nuevos. Aunque en esta ocasión la temática no me tienta demasiado y entre tanto pendiente, prefiero dejarla pasar.
ResponderEliminarBesotes!!!
¡Hola! No lo conocía de nada y es de esos libros que a simple vista no me llaman la atención, pero después de leerte tengo cruosidad. Besos :)
ResponderEliminarEsta sí me parece una lectura atractiva. No tanto por la temática (que también) sino por esa ambientación que comentas. No lo conocía y es una maravilla ese descubrimiento. Besos
ResponderEliminar