RESEÑA: "EL ÚLTIMO VERANO", RICARDA HUCH

Fuente: Undine von Reinecke

 

Ficha Técnica:


Editorial: Duomo Ediciones
Traducción: Carmen Colomines y Christian Frisch
Prologo: Cecilia Dreymüller
Colección: Nefelibata
ISBN: 9788417128050
Encuadernación: Rústica con solapas
Formato: 14x21, 5
Páginas: 160
PVP: 14.90 €
PVP emboo: 9.99 € 

Sinopsis de la Editorial:

Corre el año 1906, y el gobernador de San Petersburgo, Yégor Rasimkara, ha cerrado la universidad a raíz de las protestas estudiantiles y se ha refugiado en su casa de campo, donde pretende proteger a su familia y a sí mismo de las amenazas de muerte. Todo es en vano, porque el hombre que su esposa ha elegido para que vele por su seguridad está conspirando a sus espaldas. Capaz de ganarse la confianza, la admiración e incluso el amor de los miembros de la familia, ¿llegará a cumplir la misión que tiene encomendada?

 

Propuesta musical para este libro:

Esta compositora y pianista alemana fue la alumna favorita de Franz Liszt

 

Lo que Undine opina del libro:


<La locura es relativa. Depende de quién encierre a quién en la jaula.> Ray Bradbury


Una de las realidades más vergonzosas en la historia de la Humanidad es la persecución intelectual por temas ideológicos. Desde tiempos remotos son muchos los acontecimientos históricos documentados que nos hablan de ello: la quema de libros y asesinatos de académicos en China, reinando Qin Shi Huang (212 a. C.); la desaparición de la biblioteca de Alejandría a manos de los romanos y posteriormente de los árabes; la quema de ejemplares del Talmud judío en 1242, por mandato Luis IX de Francia; o la famosa Hoguera de las vanidades promovida en Florencia por Girolamo Savonarola en el siglo XV, en la que desaparecieron numerosos ejemplares de libros considerados inmorales. Estos  ejemplos no son más que una pequeña muestra de lo que la intolerancia ha hecho con la cultura a lo largo del tiempo. La religión, la política, en definitiva, la ideología de cualquier tipo y tendencia, son las excusas usadas por el ser humano que, en su lucha sin tregua por el poder, arrasa con la cultura. Pero si la quema de libros es considerada una calamidad, qué no decir de la persecución y anulación de intelectuales. Todos conocemos numerosos ejemplos de ello. Algunos remotos, como el pulso que mantuvo Galileo Galilei con la Inquisición en el siglo XVII; otros muy cercanos a nuestros días, como es el caso del escritor indo-británico Salman Rushdie, cuya obra Los versos satánicos (1988) sigue haciendo de él un objetivo por parte de algunos grupos fundamentalistas del mundo musulmán. Pero ha habido otros sucesos a lo largo de la historia que han pasado inadvertidos por diferentes causas, bien sea por tratarse de una época muy convulsa o porque el trabajo que se hizo para anular a la persona fue tan aplastante que su nombre quedó casi en el olvido. Ambas coyunturas se dieron en la figura de Ricarda Huch (1864-1947), poeta y ensayista alemana, que lleva unido a su persona el privilegio de haber sido la primera mujer de su país en obtener un doctorado en historia. La escritora germana fue muy admirada y leída en su tiempo, tanto por los grandes intelectuales de la época como por el público en general. Su obra abarcaba la novela, la poesía, el ensayo histórico y la biografía. Se convirtió en una de las autoras más importantes de la primera mitad del siglo XX, y una autoridad en el ámbito académico, tanto en el campo de las artes como en el de la filosofía. La caída de Huch vino con la llegada al poder del nazismo en la década de 1930. Su posicionamiento en contra de las disposiciones del movimiento, que arremetía contra muchos de sus colegas académicos, así como su desligamiento del espíritu que Hitler y sus acólitos impusieron en la nación alemana, hicieron de Ricarda Huch persona non grata. Los nacionalsocialistas desprestigiaron su obra y entorpecieron su difusión hasta casi anularla. Por otra parte, finalizada ya la Segunda Guerra Mundial, la escritora se trasladó a la Alemania del Este. Esta circunstancia terminó con lo poco que quedaba a salvo de su prestigio. La opinión pública nunca se lo perdonó, pese a que la autora quisiera regresar tras comprobar que la habían intentado utilizar con fines políticos. Como quiera que sea, su figura merece ser rescatada y su obra debe ser leída, como corresponde a una intelectual de su talento. Gracias a la editorial Duomo Ediciones y a la traducción de Carmen Colomines y Christian Frisch, el lector de habla hispana puede conocer desde hace algunos meses una de sus obras. Me refiero a El último verano, la novela que protagoniza el proyecto de Reseñas Cruzadas del mes de abril. Un descubrimiento de Mrs. Hurst, colega del blog Las Inquilinas de Netherfield, con la que comparto este reto. No se me ocurre un ejemplo mejor para protagonizar la sección en su categoría de Pioneras Universitarias.

El último verano comienza así:


< De Liu a Konstantín

Kremskoie, 5 de mayo de 19…

Querido Konstantín:

Acabo de tomar posesión de mi nuevo cargo y quería contarte cómo se presentan las cosas. No dudo de que conseguiré mi objetivo; las circunstancias parecen ser incluso más favorables de lo que suponía. He despertado simpatía en toda la familia del gobernador; nadie muestra la más mínima desconfianza hacia mí.>

 

 

El último verano nos lleva a la Rusia zarista de los primeros años del siglo XX. El gobernador de San Petersburgo, Yégor Rasimkara, ha clausurado la universidad debido a las revueltas estudiantiles, y ha puesto entre rejas a los cabecillas de los levantamientos. Todo indica que los detenidos serán juzgados y condenados a muerte. El ambiente social es de crispación y odio hacia las autoridades, y más en concreto hacia el gobernador. Por ese motivo, la esposa de Yégor Rasimkara decide llevarse a  la familia al completo a su residencia campestre,  con el deseo de que los ánimos se aplaquen. Su mayor preocupación es la seguridad del cabeza de familia, quien lleva tiempo recibiendo amenazas de muerte. Para prevenir posibles atentados, la esposa contrata en secreto a un guardaespaldas, que hace las veces de secretario personal del gobernador sin que éste sospeche nada. Pero en realidad Liu, el secretario guardaespaldas, es un anarquista infiltrado que busca la ocasión oportuna para asesinar al dirigente gubernamental. Por otro lado, todos los miembros de la familia Rasimkara caen rendidos ante la seductora personalidad del terrorista de incógnito, al que otorgan grandes virtudes. ¿Conseguirá el revolucionario engañar a la familia del gobernador? ¿Hará realidad sus planes?

El último verano es una divertida y original historia, con tintes de novela negra, que lleva al lector a los años previos a la Revolución Rusa. Planteada como una narración epistolar, la autora utiliza las cartas que escriben los protagonistas a sus interlocutores en beneficio del esquema narrativo y de la trama: por un lado nos muestra la galería de personajes que pone en escena, dejando ver de este modo cada una de sus personalidades en los escritos. Y por otro, utiliza la incesante correspondencia que mantienen todos durante los meses que la familia convive junto al terrorista para crear la intrigante atmósfera. Un clima que va ganando en tensión según se suceden los acontecimientos. Estos hechos vienen marcados por la convivencia dentro de la hacienda y por la relación que el anarquista infiltrado sostiene con cada uno de los inquilinos; tanto con los miembros de familia del gobernador como con el personal de servicio.


<Querido Peter:

Mostrándote celoso te pones en ridículo delante de Katia. Además, ¿para qué? En todo caso deberías estar celoso de mí, pero eres demasiado simple para darte cuenta de ello.>


He aquí el principal interés de la narración. Ya que, de la particular visión que tiene cada uno de los personajes sobre "el infiltrado" depende el ritmo y transcurso de la historia. Así ven a Liu los protagonistas: Velia, el hijo mayor, lo admira y ve en él un modelo a seguir; Katia, la hija universitaria, está muy interesada en su personalidad y se siente atraída por él; Yéssika, la  hija menor, lo considera un héroe romántico; Luissinia, la esposa, le otorga la cualidad de salvador; e Iván, el viejo criado borrachín, desconfía del nuevo secretario.


< (…) como mi apariencia les parece atractiva y de buen gusto, y como Velia, al que consideran su modelo, se siente atraído hacia mí, han empezado a ver mi presencia con buenos ojos.>


Pero como ocurre en la vida real, la convivencia se ve alterada por el curso de los días y sus avatares. Las preferencias de trato entre unos y otros, los celos entre las hermanas, el miedo incesante de la esposa del gobernador ante un posible atentado, las sospechas del criado, los sucesos sospechosos…  Todo ello consigue que la posición de Liu dentro de la casa vaya cambiando de tono, así como la imagen que de él se tenía.


<No te enfades, pero es muy feo por tu parte negarte a venir mientras Liu esté aquí y obligarlo de ese modo a irse de casa. No se lo merece.>


Pero no pensemos por ello que la conclusión de la historia está clara, nada de eso. La autora juega con el lector hasta el final, lo seduce con artimañas, y lo desengaña en la última página. Dejo al criterio de mis lectores adivinar si consiguió su fin conmigo. 

Esto es lo que opino con respecto a la historia. Pero, ¿qué ocurre con los personajes? Aquí Ricarda Huch recurre a los clichés y al humor. Y digo humor porque, en mi opinión, todos ellos parecen formar parte de una obra satírica británica, de aquellas que acertaba a escribir tan irónicamente Oscar Wilde. Para defender mi idea me remito a los propios personajes: Comenzando por el anarquista Liu, cuyos actos señalan que ha sido víctima del síndrome de Estocolmo; siguiendo por la familia del gobernador, que parecen estar representando siempre una comedia al modo de La importancia de llamarse Ernesto (1895), entre ellos debo destacar a la hilarante esposa del gobernador, constantemente al borde de un ataque de nervios; y finalizando con el "siervo" o chofer Iván, cuya condición de borrachín hace honor a la de cosaco. ¿Puede haber mayor cliché que éste? La autora recurre a estas herramientas para de algún modo aludir a la crítica social. Expone ante el lector la atmósfera rusa de la época que estaba a punto de cambiar radicalmente. Aunque, desde mi punto de vista, lo hace de una manera superficial. Ya que, como nos cuenta Cecilia Dreymüller en el interesante prólogo del libro, Ricarda Huch sólo escribió esta novela motivada por una apuesta en la que fue retada a escribir una novela policiaca en un corto periodo de tiempo. Por ese motivo, no creo que la escritora estuviera especialmente interesada en profundiza sobre temas políticos, sociales o filosóficos. Aunque no por ello los quiso abandona del todo, pasajes como el siguiente lo indican:


<Si un campesino ruso no bebe, es atribuible a teorías, cálculos o a una tendencia a algún tipo de perfección espiritual. Así que cuando el instinto animal ha sido reprimido, en su lugar no puede surgir nada bueno.>


Como he mencionado, la crítica social está presente y da valor al momento histórico en que se publicó la novela, 1910. Restaban muy pocos años para el levantamiento bolchevique y la caída del sistema zarista, además de los diferentes acontecimientos que mantuvieron a Europa en vilo hasta la conclusión de la Primera Guerra Mundial. Por ese motivo, me parece de gran relevancia observar la gran acogida que esta novela tuvo en su época, cuyas reimpresiones se sucedían una tras otra. Me hace preguntarme qué pensaría el público de la época, si se tomarían en serio lo que esta historia planteaba, o si preveían los acontecimientos venideros. Este es uno de los valores que se otorgan a esta obra.

Otra de las virtudes de El último verano reside en su planteamiento. Desde mi punto de vista, la original y atrevida trama, unida al divertido y audaz estilo epistolar con el que Ricarda Huch maneja la historia, tienen un poder altamente fascinante para el lector. Quienes decidan embarcarse en esta historia no podrán evitar enlazar carta tras carta hasta finalizarlas.

Quiero puntualizar que, pese a estar considerada como una novela cercana al género policiaco o el thriller psicológico, en mi opinión no consigue esa tensión necesaria para que el lector se implique hasta el fondo en los acontecimientos. Desde mi puto de vista, la historia es más divertida que emocionante. Lo que realmente incita a querer abordar el final de la novela no es tanto conocer cómo acaba, sino descubrir qué solución le da la autora. Algo que dice mucho en pro del estilo atrevido y fresco de Huch. Por otro lado, y como curiosidad, debo mencionar lo mucho que me ha recordado la trama de El último verano a la de una novela posterior escrita por la autora rusa nacionalizada francesa Irène Némirovsky. Me refiero a El caso Kurílov (1933), que gira entorno a un bolchevique que ha sido contratado para asesinar a un ministro del zar Nicolás II. Salvando las distancias, porque la novela de Némirovsky es mucho más compleja y oscura, veo probable que la escritora rusa se inspirara en la obra que nos ocupa hoy para redactar su propia historia.

Hasta aquí llegan mis impresiones sobre El último verano. Ha sido un privilegio conocer a Ricarda Huch e incluirla en el proyecto Reseñas Cruzadas. Si su novela representa para mí una curiosidad literaria que he leído con gran diversión, mayor ha sido el placer de descubrir a esta gran autora. La relevancia de su persona, de su obra e intelecto no debieron perderse jamás. Quisiera pensar que mi pequeña aportación pueda contribuir a la difusión de su historia personal y de su legado. Porque, como decía Oscar Wilde.


< El único deber que tenemos con la historia es rescribirla.>


Os espero el último miércoles de mayo en una nueva entrega de las Reseñas Cruzadas. Esta vez hablaremos de lo mucho que nos gustan las autoras inglesas. Ahora no dejéis de visitar el blog de Las Inquilinas de Netherfield 👈, allí Mrs. Hurst os espera con su siempre acertada opinión. ¿Habremos coincidido en esta ocasión? Voy a comprobarlo.



 Undine von Reinecke

 

La autora por la Editorial:


Ricarda Huch nació en Brunswick en 1864, estudió Historia, Filología y Filosofía en Zúrich y fue una de las primeras mujeres alemanas en obtener una titulación universitaria. Galardonada por su labor literaria con el prestigioso Premio Goethe en 1931, fue la primera escritora elegida para formar parte de la Academia Prusiana de las Artes, cargo que abandonó posteriormente como protesta por la llegada de Hitler al poder. Además de poemarios y biografías, Huch es autora de las novelas Aus der Triumphgasse, Der Fall Deruga y Frühling in der Schweiz. Falleció en 1947, mientras se documentaba sobre la resistencia alemana al nazismo.




Comentarios

  1. Me llamó la atención la primera vez que leí una reseña sobre esta novela, por el carácter premonitorio de la trama. La leeré este año para el reto de los clásicos. Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Francisco:
      Sin duda ese punto llama la atención, aunque es cierto que los acontecimientos contemporáneos a la autora eran tan convulsos que sólo se debía prestar un poco atención. No por ello resta valor a la obra que, en mi opinión, ofrece una visión muy viva y cercana del momento.
      Un abrazo y muchas gracias por la visita!!

      Eliminar
  2. Querida Undine:
    Esta vez solo me lías a medias. Me encanta la Historia rusa justo hasta que llegan las guerras, sobre todo la época pre revolución. Lo que ya no me va tanto es el estilo epistolar y la superficialidad del relato, por lo que esta vez más que apuntar, va a la lista de considerados, es decir, los que dependerán de que un día me dé el viento y me cruce con él.
    Aunque no tenga demasiado que ver me ha recordado un poco a Asalto en la cocina.
    Besitos y ¡¡Feliz semana!!
    Me voy a Netherfield ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Norah:
      Fíjate, a mí las novelas epistolares me encantan desde que leí en su momento Las amistades peligrosas, de Pierre Choderlos de Laclos. Me pareció una manera muy interesante y dinámica de plantear una historia. Desde entonces soy muy fan del género epistolar. Por otro lado, El último verano no es exactamente superficial. Más bien quería decir que con respecto a otros autores que hablan sobre esta época y su problemática, la novela que me ocupa es más ligera. Pese a ello, la autora maneja también la historia, tiene un estilo tan fresco e ilustrado, que merece la pena leerlo. Además, te cepillas el libro en un rato.
      Si con esto no te "lío" del todo... :)
      Un abrazo grande y gracias por tu siempre deseada visita!!

      Eliminar
  3. Hola,
    no conocía la novela pero lo cierto es que tampoco me llama mucho la atención, la dejo pasar.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Eyra:
      Es una lástima que no te llame la atención, porque sólo por leer a esta estupenda escritora ya merece la pena. Otra vez será.
      Un abrazo y gracias por pasar a leerme!!

      Eliminar
  4. Querida Undine, vengo del blog de MH y me ha hecho gracia ver que a las dos, esta novela, os recuerde a otra, y que da la casualidad que ambas han sido posteriores a esta...
    En fin, le decía a MH que vi esta novela en el reto de Serendipia recomienda y la apunté como una de mis posibles lecturas. Ahora al leeros a las dos me ratificáis que debo leerla...
    Un besazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Nitocris:
      ¿Verdad que es un gustazo leer el mismo libro y comparar impresiones? MH y yo solemos coincidir en muchas cosas, pero siempre compartimos información nueva que nos aportaron lecturas antiguas. Yo tengo ya anotado el título que ella nos indica para leerlo cuando pueda. Sobre El último verano, a ver qué te parece a ti cuando lo leas.
      Un abrazo y feliz fin de semana!!

      Eliminar
  5. Esta vez vengo con el libro leído. Lo leí yo creo que por octubre del pasado año. Me gustó mucho, y además se lee del tirón. Una pena que no tengamos más obras de esta autora traducidas a nuestro idioma. Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas tardes, Esther:
      Recuerdo tu publicación. En ese momento ya teníamos MH y yo claro que esta novela entraría en el proyecto. Me gustó leerte y saber que te había gustado. Comparto lo que dices, ojalá traduzcan más a esta autora, porque escribía francamente bien.
      Un abrazo y gracias por pasar a leerme!!

      Eliminar
  6. Buenos días Undine!. Descubrí esta novela en el Blog de Rosa, Cuéntame una historia y me la apunté en ese momento. Quiero leerla este año para el reto de las Inquilinas y me alegra ver que tanto a ti como a MH os ha gustado. Espero que las editoriales se anime a seguir publicando a la autora. Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Mar:
      Esta novela se ha leído mucho en los últimos meses. Aún así, en mi opinión debería tener más difusión. Estoy segura que a ti te gustará mucho. Por otro lado, yo también estoy deseando que se animen a traducir más libros de esta autora.
      Un abrazo y muy feliz fin de semana!!

      Eliminar
  7. Hola Undine! interesante reseña, muy currada como siempre. Este libro ya lo había visto por otros blogs y por el mundo de bookstagram, me llama y también me llama la autora. Está anotado, no sé cuando le podré dar la oportunidad, pero tengo intención de dársela en algún momento. Veo que en Las inquilinas también ha gustado, no me extraña. jeje Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días:
      ¡Muchas gracias por tus amables palabras! Sobre la novela, espero que la disfrutes tanto como lo hice yo.
      Un abrazo y gracias por la visita!!

      Eliminar
  8. No sé que me gusta más: las novelas que eliges, las imágenes que pones, o la pieza musical que escoges. Yo me quedaría con tu reseña en sí, aunque en esta ocasión tanto la época como el género me atraen como luz a bichejo.


    Besos 💋💋💋

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Yolanda:
      A mí lo que me gusta es que pases a saludarme y me dejes buenas vibraciones con tus amables palabras. No dejes de echar un vistazo a esta novela. Te gustará.
      Un beso grande, querida amiga!!

      Eliminar
  9. Holaa!! pero qué interesante suena!! apuntado queda y qué buena reseña nos compartes hoy.

    Blessings!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchísimas gracias! Espero que te guste tanto como a mí.
      Un abrazo!!

      Eliminar
  10. He empezado a leerte y he pensado: esta vez Undine no me convence. ¡Qué equivocada estaba! No sé cómo lo haces pero siempre consigues interesarme en los libros que reseñas, qué desastre. Ni que decir que ya la tengo apuntada.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Laki:
      No sabes qué ilusión me hacen tus palabras. Espero no desilusionarte nunca y que mis propuestas sean de tu agrado al leerlas.
      Un abrazo enorme y mil gracias otra vez!!

      Eliminar
  11. Qué maravilla de reseña! Qué maravilla de música! Gracias por descubrirme, junto a las inquilinas, a esta autora. Me ha llamado muchísimo la atención, así que bien apuntada me la llevo. Pero tardará en caer, que tengo mucho pendiente.
    Besotes!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchísimas gracias por tus amables palabras! MH y yo estamos contentas por poder compartir con todos vosotros nuestro proyecto. No todos los libros nos están gustando por igual, pero de todos sacamos provecho.
      Un abrazo y muy feliz fin de semana!!

      Eliminar
  12. Le leí hace unos meses y me encantó. Es cierto que, dentro del drama y lo dramático del asunto, tiene su parte cómica. El final me pareció de lo más original y terrible.
    No conozco esa novela de Irène Nemirovski que citas. La apunto.
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas tardes:
      La novela de Nemiróvski a mí me gustó muchísimo. Es muy diferente al resto de su producción. Si la lees espero que te guste.
      Un abrazo y gracias por pasar a leerme!!

      Eliminar
  13. Me gusta descubrir pequeñas joyas y esta parece que lo es ahora solo me queda buscarla. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas tardes:
      Deseo que si la lees te guste tanto como a mí.
      Un abrazo

      Eliminar
  14. Pues como le comentaba a M:H: tengo apuntado este libro desde que salió, apunto y apunto, algunos los compro y otros acabo borrándolos de la lista de deseos pero este permanece en ella y desde luego se me han reactivado las ganas de leerlo.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Inés:
      Estamos tod@s en el mismo caso, yo no hago más que apuntar libros y comprarlos. A ver si podemos hacer magia y multiplicar las horas del día para poder leer tanto como quisiéramos. :) Si finalmente consigues leer El último verano, espero que lo disfrutes tanto como yo.
      Un abrazo y muy feliz fin de semana!!

      Eliminar
  15. A veces me gusta más que una historia sea más divertida que emocionante. Hay momentos que se necesita un sudibón de energía. Como curiosidad literaria he leído que no está nada mal y por eso me la apunto.

    Gracias mil y un beso grande.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas tardes:
      A mí me ocurre como a ti, hay momentos para la emoción y otros para la diversión. A veces vienen juntos, pero no importa si no es así. Espero que El íltimo verano sea de tu agrado. Ya me contarás.
      Un abrazo y muy feliz fin de semana!!

      Eliminar
  16. Hola Undine!! Me interesa mucho este título, podría ser muy buena lectura para mí ahora. Me anoto tus impresiones lectoras. ¡Fantástica reseña y gracias por tu recomendación! Besos!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias, Ana! Espero que lo disfrutes tanto como yo.
      Un abrazo y feliz semana!!

      Eliminar
  17. Siempre es fantástico leerte y por lo general me llevo algo así como un tintineo que me recuerdan tus lecturas Imposibles de dejar pasar.
    Gracias y saludosbuhos! !!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Muchas gracias a ti por la visita y por dejarme tus impresiones!
      Un abrazo y felices lecturas!!

      Eliminar
  18. Queridísima Undine, me hace gracia el devenir de nuestro proyecto, porque de momento han sido cuatro de cuatro. Dejando a un lado que cada una resaltamos unas cosas u otras y lo contamos de un modo u otro, pero la apreciación general de los libros está siendo la misma: nos han gustado los mismos, nos han dejado frías los mismos y nos han disgustado los mismos. No hemos llegado todavía al ecuador, pero me parece muy curioso (aunque esperable, somos siamesas en gustos literarios).

    Sobre El último verano solo puedo decir que no solo me ha encantado leer la novela en sí misma sino conocer a la autora. Veo improbable que se animen a seguir traduciéndola, hemos tenido la suerte de leer esta obra epistolar porque su obra más conocida y porque ha resistido con uñas y dientes el paso del tiempo y evitado su olvido, pero no veo a las editoriales españolas arriesgándose más allá... Pero bueno, ojalá. Cruzaremos los dedos. Y muy curioso que a las dos nos haya recordado a otras obras posteriores, y yo no tengo ninguna duda de que tanto Némirovsky como Kressmann Taylor habían leído esta novela cuando escribieron las suyas.

    Un placer acompañarte en este proyecto, Undine. Tengo muchas esperanzas puestas en la lectura de mayo, oajalá se cumplan.

    ¡Besote!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida MH:
      Me lo estoy pasando francamente bien compartiendo este proyecto contigo. Tus análisis de las novelas son enriquecedores para mí, y tu comentarios francamente ilustrativos. Además, creo que tu compañía hace más inspiradoras mis lecturas. La experiencia me está haciendo comprender que en este mundillo literario se debe buscar la compañía adecuada para disfrutar de los libros como debe ser.
      Un abrazo grande y mil gracias por todo!!

      Eliminar
  19. Hola Undine, aquí siempre encuentro títulos que jamás había escuchado. Solo por eso merece la pena asomarse por este espacio, y luego vienen tus reseñas y la música. En fin, una delicia. Otro libro más que va a la lista. BEsos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Querida Marisa:
      Tus palabras me alientan a seguir buscando en el baúl de los recuerdos. Aunque en esta ocasión el mérito es de MH. Espero que la novela llegue a emocionarte y divertirte tanto como a mí.
      Un abrazo y gracias por la visita!!

      Eliminar
  20. Hola!!! Otro más a la lista, me vas a arruinar. Me encantan tus reseñas. Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Espero que cuando la leas te guste tanto como a mí.
      Un abrazo!!

      Eliminar
  21. Hola.
    Otro libro más que me descubres y, en esta ocasión, que me llevo anotado. Me llama la atención la historia, la época y esos tintes satíricos que nos cuentas.
    Un saludo y gracias por la reseña.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Samarkanda:
      Es una historia diferente, original, sarcástica. Vamos, que tiene todos los ingredientes para sorprender. Espero que la disfrutes.
      Un abrazo y felices lecturas!!

      Eliminar
  22. Querida Undine: la semana pasada terminé de leer esta novela breve y me paso para darte las gracias porque si llegó a mis manos fue gracias a tu reseña y a la de MH. Me ha encantado y conmovido, me ha mantenido en vilo y me ha entristecido. Sobre todo, me ha gustado conocer un poco más la biografía de Ricarda Hutch y sentirme (como historiadora) muy orgullosa de su clarividencia histórica, aunque también triste. Mil gracias por descubrirme esta pequeña joya. MH siempre me decía que este título le recordaba a "Paradero desconocido" y creo que entiendo por qué. Un abrazo grande.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenos días, Mónica.
      Qué alegría que te hayas animado a leer esta obra. A mí me gustó mucho, tanto conocer a la autora como su obra. Ahora mismo pasaré a leerte.

      Un abrazo grande!!

      Eliminar

Publicar un comentario

ENTRADAS POPULARES EN LECTURAS DE UNDINE

RESEÑA: EL BAILE, IRÈNE NÉMIROVSKY

RESEÑA: "EL CASCANUECES Y EL REY DE LOS RATONES", E. T. A. HOFFMANN

RESEÑA. "LOS TREINTA Y NUEVE ESCALONES", JOHN BUCHAN

RESEÑA: "El GATOPARDO", GIUSEPPE TOMASI DI LAMPEDUSA

RESEÑA: ORGULLO Y PREJUICIO, JANE AUSTEN